How are we perceived,

if we are to be perceived at all?

For the most part we are invisible.

July 26th, 2006

 

shāng

[動詞]

(1) (形聲。從歺(è),傷省聲。“歺”是剔肉剩下的骨頭,與“死”有關。本義:未成年而死)

(2) 同本義。亦稱“殤折”、“殤夭” [die young]

殤,不成人也。──《說文》

年十九至十六為長殤,十五至十二為中殤,十一至八歲為下殤,不滿八歲以下為無服之殤。──《儀禮﹒喪服傳》

未家短折曰殤。──《周禮﹒謚法》

固知一死生為虛誕,齊彭殤為妄作。──晉﹒王羲之《蘭亭集序》

(3) 橫死,非正常死亡 [die a violent death]。如:殤亡

 

今天,我有個朋友死了。

我們悄無聲息地漸入老境。十幾二十幾年輕描淡寫地,忽然發現夏至已過,從此後,日子只有越來越短。因爲有年輕,年青這樣的詞,我總想,爲什麽沒有年重、年黃的説法。 我周圍的、父母周圍的人,走掉一個,就好像往我們的年紀上丟一條沙袋。對像我這樣不堪承重的人,走在先,反倒是比較幸福的。

這時候,我希望冬至來臨,冬至以後,天光就漸長了。

No Comments »

No comments yet.

Comments RSS TrackBack URI

Leave a comment